🍀 莎士比亚的诗意翻译,让我们一窥《仲夏夜之梦》中的浪漫情怀。
"Flower of this purple dye,
Hit with Cupid’s archery,
Sink in apple of his eye.
When his love he doth espy,
Let her shine as gloriously
As the Venus of the sky.
When thou wakest, if she be by,
Beg of her for remedy."
🔍 翻译尝试,让我们一起感受这段文字的魅力。
紫色的花瓣,
被丘比特之箭射中,
融化在他的眼底。
当他的挚爱出现,
她将如天上的金星,
一身星辉,光芒万丈。
当你醒来,她若在身旁,
当求她赐予爱的解药。
📚 每日英语知识分享,加入我们,一起学习,一起进步!
1. 跳绳神曲:14个月的坚持与变化! 🎶🚴♀️
2. 初三逆袭:掌握这些学习方法,你也能成为中考黑马 🚀
3. 揭秘新媒体运营主管的月入2万秘籍 🚀
4. 🎨 每日艺术鉴赏:《马背上的Godiva夫人》的传奇故事 🌟